martes, 27 de marzo de 2012

"Plagio"

A muchos les sorprende el empleo, sobre todo en los medios de comunicación, de la palabra “plagio” con el significado de “secuestro”. No hay motivo para esa sorpresa, pues dichos vocablos,  ciertamente, son sinónimos.

En efecto, el DRAE registra “plagio” y “secuestro” como  acción y efecto de “plagiar” y “secuestrar”, respectivamente. Y define “plagiar” como “1. tr. Copiar en lo sustancial obras ajenas, dándolas como propias. 2. tr. Entre los antiguos romanos, comprar a un hombre libre sabiendo que lo era y retenerlo en servidumbre. 3. tr. Entre los antiguos romanos, utilizar un siervo ajeno como si fuera propio. 4. tr. Am. Secuestrar a alguien para obtener rescate por su libertad”; y “secuestrar” como “1. tr. Retener indebidamente a una persona para exigir dinero por su rescate, o para otros fines. 2. tr. Tomar por las armas el mando de un vehículo, ya sea un avión, un barco, etc., reteniendo a la tripulación y pasaje, a fin de exigir como rescate una suma de dinero o la concesión de ciertas reivindicaciones. 3. tr. Depositar judicial o gubernativamente una alhaja en poder de un tercero hasta que se decida a quién pertenece. 4. tr. Embargar judicialmente. 5. tr. Impedir, por orden judicial, la distribución y venta de una publicación”.

Como se ve, la 4ª acepción de “plagiar” coincide con la 1ª de “secuestrar”, por lo que en esas acepciones dichos verbos son sinónimos. Lo son, igualmente, los adjetivos/sustantivos “plagiario” y “secuestrador”.

Esto se explica porque “plagio” deriva del vocablo latino “plagium”, que significa “venta de hombres libres como esclavos”. La acepción referente a la apropiación de obras y pensamientos ajenos presentándolos como propios aparece después. “Secuestrar”, a su vez, deriva del verbo latino “sequestrare”, que significa “depositar judicialmente en poder de un mediador”, a lo que agrega más tarde, ya dentro del Castellano, las demás acepciones registradas en el DRAE.

Es importante saber que las palabra en  cualquier idioma, pero especialmente en el nuestro, no tienen un solo significado, sino generalmente varios, aunque haya uno  o más que sean los más comunes y corrientes, y por eso los más conocidos. La consulta oportuna del diccionario evita las dudas y sorpresas.

No hay comentarios:

Publicar un comentario