martes, 27 de marzo de 2012

Origen de la palabra "Brasilero"

¿Cuál es el gentilicio de los nativos del Brasil? La Real Academia incluye en su diccionario tanto brasileño como brasilero, lo que suele llevar a preguntarse cuál es la forma más adecuada. Muchos autores americanos han criticado el uso de 'brasilero', a pesar de que esta voz está ampliamente difundida en Argentina, Chile, Colombia, Ecuador y Uruguay. Suenan inadecuadas algunas recomendaciones peninsulares que no se fundamentan, tales como «Prefiérase brasileño», como si la norma se dictase desde Europa para los 450 millones de hablantes.

El poeta uruguayo Adolfo Berro (1819-1841) observó con acierto que 'brasileño' «es palabra formada en la Colonia, de acuerdo con los cánones del español hablado por el hombre de la conquista« y señaló que el sufijo -ero está más en concordancia con la palabra portuguesa brasileiro. La literatura rioplatense contiene numerosos ejemplos de preferencia en América por la forma 'brasilero', como en este trozo de los Cantos del peregrino, de José Mármol: Mira, allí va un ministro brasilero, con sesenta o más años si tú quieres.

O en esta oda de Carlos Guido y Spano, dedicada al presidente de Brasil Manuel de Campos Salles (1898-1902):
Del gran país procede
cuyo radiante emblema es el Crucero,
y que a ninguno cede
en esplendor ni puede
compararse otro edén al brasilero.

Lo que antecede no debe ser considerado de manera alguna como rechazo de la norma «recomendada» por la Academia sino como un mero registro de la variedad que enriquece nuestra lengua.

No hay comentarios:

Publicar un comentario