viernes, 20 de julio de 2012

"Robar" en lugar de "sustraer"

La Fundación del Español Urgente recomienda que en las informaciones sobre delitos contra la propiedad se prefiera el verbo robar en lugar de sustraer, propio de la jerga policial y de informes jurídicos.

En las informaciones sobre delitos contra la propiedad (robos, atracos, hurtos...) se tiende a usar en exceso el verbo sustraer, propio únicamente de la jerga policial y de la redacción de informes jurídicos, y ajeno al léxico empleado cotidianamente por los hablantes de español: «Los delincuentes sustrajeron un saco con 36.000 dólares»; «Los presuntos culpables están acusados de sustraer un camión cargado de mercancía».

Se aclara que no se trata de una incorrección, pues ese verbo tiene el significado que se le da en las informaciones, sino de una cuestión de estilo al redactar, y recuerda que conviene huir del estilo rebuscado y alejado del español común.

En los anteriores ejemplos hubiera sido más recomendable escribir: «Los delincuentes robaron un saco con 36.000 dólares»; «Los presuntos culpables están acusados de robar un camión cargado de mercancía».

No hay comentarios:

Publicar un comentario