jueves, 22 de septiembre de 2011

"huracán", "ciclón" y "tifón"

Los términos huracán y ciclón pueden utilizarse indistintamente en cualquier contexto, mientras el término tifón designa únicamente a un huracán desatado en el mar de la China.

La palabra huracán hace referencia, según explica el diccionario Clave, a un 'viento muy fuerte que gira en grandes círculos como un torbellino: ciclón', o también sólo a un 'viento extraordinariamente fuerte'.

Huracán, de acuerdo con el Vocabulario de términos meteorológicos del Instituto Nacional de Meteorología, es un 'término derivado de una palabra del Caribe aplicada primitivamente a los ciclones tropicales del mar de la Antillas', o 'nombre dado por extensión a todo ciclón tropical en donde el viento alcanza gran violencia'.

Ciclón, indica el referido Vocabulario, es 'lo mismo que huracán', y ciclón tropical es 'un ciclón de origen tropical de pequeño diámetro (algunas centenas de kilómetros) con vientos muy violentos y lluvias torrenciales, que presenta generalmente una zona frontal denominada ojo del ciclón'.

A su vez, el término tifón, señala este Vocabulario, hace referencia a los 'ciclones tropicales del mar de la China', y por extensión a los huracanes o ciclones que tienen lugar en toda la zona del noroeste del océano Pacífico.

Origen de la palabra "Primavera"

Para los romanos solo había dos estaciones: una muy prolongada y la otra, breve. La primera estaba compuesta por la suma de lo que hoy llamamos primavera, verano y otoño, mientras que la estación más breve era el hibernum tempus. 

La estación más prolongada se llamaba ver, veris, palabra que dio lugar a nuestro verano, pero en determinado momento el comienzo de esta estación se llamó primo vere (primer verano) y más tarde, prima vera, de donde salió nuestra primavera, mientras que la época más calurosa tomó el nombre de veranum tempus (verano). A pesar de este desmembramiento, la estación cálida todavía era más prolongada, hasta que en cierto momento su período final, el tiempo de las cosechas, fue llamado autumnus, voz derivada de auctus (aumento, crecimiento, incremento) y ésta, de augere (acrecentar, robustecer). El vocablo latino autumnus llegó a nuestra lengua como otoño.

"histórico"

Si histórico significa -entre otras acepciones- 'digno, por la trascendencia que se le atribuye, de figurar en la historia', sorprende la profusión con la que se emplea para referirse a acontecimientos, declaraciones, discursos, decisiones, jornadas, etc., cuyas posibilidades de figurar en los futuros manuales de historia parecen claramente escasas: «Manifestación histórica del movimiento vecinal contra la política del alcalde». «La jornada histórica que vive hoy Wall Street no logra mostrar un tono alcista». «Es una corrida histórica por la reaparición de Manuel Bénitez, el Codobés». «La cadena televisiva consigue su segunda victoria histórica en marzo, aunque con su dato más discreto de los últimos cuatro años en este mes». «El Huercalense puede vivir un día histórico si no pierde en el campo del Churriana».

En algunos casos lo que se adjetiva de histórico lo es únicamente para la pequeña historia de un colectivo determinado, lo que convendría dejar claro para evitar equívocos: «Día histórico para el matrimonio Peláez-Cañete: ha nacido su segundo hijo». «Jornada histórica para las terapias naturales en El Escorial».

Sin embargo, en la mayoría de los casos, y en especial al tratar asuntos deportivos, se emplea histórico como sinónimo de inédito, insólito, record -para señalar algo infrecuente o que sucede por primera vez (así, triunfo histórico para referirse a la victoria de un equipo que no suele ganar a otro; subida histórica para referirse a que un artículo alcanza un precio que hasta el momento no había alcanzado, aunque la diferencia con el precio anterior sea de solo un céntimo)- o en sustitución hiperbólica de adjetivos como importante, decisivo, especial, memorable o espectacular.

Se recomienda, pues, utilizar esos adjetivos u otros que aludan con precisión a las características que singularizan un acontecimiento, una decisión, una fecha o una declaración y reservar histórico para aquellos que tengan tan especial relevancia que pueda presumirse, sin exageración, que figurarán en los libros de historia.

Origen de la palabra "Precoz"

Llamamos precoz a aquello que ocurre antes del tiempo habitual o al proceso que se desarrolla antes de lo conveniente o de lo esperado. La palabra praecox ya era usada por los latinos con el mismo significado, formada por el prefijo prae- 'antes' y coque, voz del verbo coquere 'cocinar'. 

El psiquiatra alemán Emil Kraepelin, cuando elaboró la primera clasificación de las enfermedades mentales en 1896, utilizó dementia praecox para referirse a la esquizofrenia.
Por la misma época se impuso la denominación ejaculatio praecox para denotar un trastorno de la función sexual masculina que consiste en la aparición antes del tiempo habitual de la eyaculación, ya sea poco antes o inmediatamente después de la penetración.
También llamamos precoz al niño que alcanza un desarrollo intelectual superior al esperable para su edad cronológica.

"híper y súper", plurales

Se considera necesario explicar el plural de las palabras híper y súper.
Se trata de dos palabras formadas por el acortamiento de otras dos: hipermercado y supermercado. Estas dos últimas no presentan ninguna peculiaridad en sus respectivos plurales: hipermercados y supermercados; pero sus acortamientos sí plantean dudas al mencionarlos en plural: ¿Se dice «los híper» y «los súper» o «los híperes» y «los súperes»?

Ambas palabras ―híper y súper― funcionan como sustantivos, y como tales pueden formarse sus plurales regulares sin contravenir ninguna norma gramatical: híperes y súperes, es decir, esas formas son correctas, si bien su uso es muy escaso: híperes es casi inexistente y súperes se limita al español de algunos países de Centroamérica. El uso más extendido es el de dejarlas invariables: los híper y los súper, y así es como se recogen en el Diccionario panhispánico de dudas, en el que se nos indica que escribamos ambas palabras igual en singular y en plural.

Ambas formas ―los híper/los híperes y los súper/los súperes― son correctas, pero dado que las más extendidas entre los hispanohablantes son los híper y los súper, se aconseja que se prefieran estas últimas.

No son correctos los plurales hípers y súpers y por lo tanto deben evitarse en la redacción de las noticias.

lunes, 5 de septiembre de 2011

Origen de la palabra "Esquirol"

Esta palabra tiene un significado curioso en nuestra lengua: se aplica con una connotación despectiva a los rompehuelgas, los trabajadores que se prestan a trabajar durante una huelga. Lo de curioso viene dado por el hecho de que la palabra latina original sciurus, proveniente del griego skiouros, se refería al animal que conocemos como 'ardilla'.
En otras lenguas el roedor recibió su nombre a partir de su etimología grecolatina: se llama squirrel en inglés, esquilo en portugués, esquirol en catalán, écureuil en francés y scoiattolo en italiano,

Más recientemente, harda perdió la hache y se adoptó su diminutivo: ardilla.
Todavía nos falta explicar por qué esquirol adquirió en español una denotación tan ajena a sus raíces etimológicas y a su significado en otras lenguas contemporáneas. A fines del siglo xix, existía un pueblo catalán llamado Santa María de Corcó, que poseía una posada para que pernoctaran los viajeros, conocida por una característica llamativa: en su vestíbulo había una ardilla (en catalán esquirol, como se dijo) que corría sin cesar en una jaula rotativa. La novedad adquirió tal fama en la región que la posada acabó por llamarse L'Esquirol. En los mapas de comienzos del siglo XIX, el pueblo ya aparecía con su nombre cambiado por L'Esquirol. En las primeras décadas del siglo pasado, algunas poblaciones cercanas a L'Esquirol contaban con fábricas textiles que se vieron afectadas por huelgas en 1902, en 1908 y en 1917. En las tres ocasiones, algunos habitantes de L'Esquirol se ofrecieron para trabajar en lugar de los huelguistas, por lo que muchos los llamaron rompehuelgas, y otros, en forma no menos despectiva, esquiroles.